よい旅 (YoiTabi) × MultiLipi: تمكين منصة سفر يابانية للوصول إلى جمهور عالمي
نبذة
よ い旅 (Yoi Tabi News) هي منشور رائد على الإنترنت مخصص للكشف عن قصص السفر المحلية والتجارب الثقافية في اليابان. في مايو 2025 ، دخلوا في شراكة مع MultiLipi لتقديم المحتوى الخاص بهم إلى العالم. في غضون أسابيع ، قاموا بتحويل وصولهم إلى تحسين محركات البحث ووجودهم متعدد اللغات ، زيادة مشاهدات الصفحة الدولية بأكثر من 350٪ وإشراك القراء في 8 لغات جديدة .
- رصيف: موقع ووردبريس
- اللغات التي تم إطلاقها: الإنجليزية، الألمانية، الصينية التقليدية، الكورية، الفرنسية، التايلاندية، الإسبانية
- وقت التنفيذ: أقل من 8 - 10 أيام
- المشاهدات الشهرية للصفحة قبل MultiLipi: ~200,000
- مشاهدات الصفحة الشهرية بعد MultiLipi: 700,000+
- حجم الترجمة: 794,342 طلب تمت معالجته
التحدي
قبل اعتماد MultiLipi ، نشر Yoi Tabi حصريا باللغة اليابانية. أدى ذلك إلى الحد من ظهورها على Google في بلدان أخرى ، وحتى المحتوى المصمم جيدا فشل في الوصول إلى المسافرين الذين يبحثون باللغات الإنجليزية أو الصينية أو الأوروبية. لم تكن الترجمة اليدوية قابلة للتطوير: كانت بطيئة ومكلفة وتتطلب تنسيقا مستمرا بين المحررين والمستقلين.
كافح الفريق أيضا مع تحسين محركات البحث متعدد اللغات . حتى عندما حاولوا ترجمة المقالات يدويا ، لم يتمكنوا من تنفيذ علامات hreflang أو عناوين URL المترجمة بشكل فعال ، مما يعني أن محتواهم غالبا لم يتم ترتيبه على الإطلاق خارج اليابان.
لماذا اختار يوي تابي MultiLipi
بعد مقارنة الحلول المختلفة ، اختار Yoi Tabi MultiLipi لعدة أسباب:
- تنفيذ سريع وموجه: لا توجد موارد مطورة متخصصة مطلوبة - ساعد فريق إعداد MultiLipi في إعداد كل شيء في أقل من يومين.
- أتمتة تحسين محركات البحث السلسة: تم إنشاء علامات hreflang والبيانات الوصفية لتحسين محركات البحث تلقائيا ، مما يلغي الأخطاء اليدوية.
- ضوابط جودة الترجمة: سمح المسرد المدمج وذاكرة الترجمة لمحرريهم بتحديد مصطلحات السفر مسبقا وضمان الاتساق.
- تسعير شفاف: كانت خطط MultiLipi الواضحة القائمة على الاستخدام ميسورة التكلفة أكثر من توظيف مترجمين بدوام كامل أو دفع رسوم وكالة لكل كلمة.
التنفيذ والاستخدام
تفاصيل التكامل:
عمل فريق التحرير في Yoi Tabi مع مدير نجاح العملاء في MultiLipi لتوصيل نظام إدارة المحتوى المخصص الخاص بهم عبر تضمين JavaScript. لم تكن هناك حاجة إلى تثبيت البرنامج المساعد. كان منحنى التعلم ضئيلا - كان معظم الفريق مرتاحا لإدارة الترجمات في غضون يوم واحد.
على مدار يومين ، قاموا بتكوين:
✅ لغة المصدر (اليابانية)
✅ 8 لغات مستهدفة
✅ توافق الخط للنصوص الآسيوية
✅ مصطلحات مسرد أسماء المواقع الرئيسية وعبارات السفر
جودة الترجمة:
تقريبا تم تحرير 20٪ من الترجمات يدويا من قبل متحدثين أصليين ، ضمان مطابقة النغمة لصوت العلامة التجارية. اعتمد الباقي على الترجمات التي تعمل بالذكاء الذكاء الاصطناعي والتي تدعمها ذاكرة الترجمة.
تأثير تحسين محركات البحث:
خلال الأسابيع الأربعة الأولى ، رأى يوي تابي:
- A زيادة بنسبة 230٪ في النقرات على البحث المجاني من الاستعلامات غير اليابانية
- أعلى 3 تصنيفات جوجل للكلمات الرئيسية مثل دليل السفر إلى اليابان باللغة الإنجليزية و جولات الطعام اليابانية الألمانية
- زيادة في نسب النقر إلى الظهور على العناوين والأوصاف الوصفية المترجمة
نمو حركة المرور:
نمت مشاهدات الصفحة من المتصفحات الدولية بشكل كبير:
-
الإنجليزية: 196,601
-
التايلاندية: 106,617
-
الكورية: 103,030
- الألمانية: 100,604
(والمزيد)
العائد على الاستثمار:
من خلال تمكين الإعلانات والمحتوى المدعوم بلغات متعددة ، يقدر Yoi Tabi زيادة بنسبة 30٪ في إيرادات تحقيق الدخل خلال الشهر الأول ، أكثر من تغطية تكلفة اشتراك MultiLipi.
النتائج والفوائد
قدم التحول متعدد اللغات في Yoi Tabi:
- نمو بنسبة 350٪ في حركة المرور العالمية في غضون 30 يوما
- صوت العلامة التجارية المتسق عبر 8 لغات
- تحسين تصنيفات البحث ونسب النقر إلى الظهور في الأسواق المستهدفة الرئيسية
- توفير كبير في الوقت عن طريق تقليل عبء عمل الترجمة اليدوية بأكثر من 80٪
كيف يمكنك الاستفادة من هذا
إذا كنت تدير موقعا غنيا بالمحتوى - خاصة في مجال السفر أو الإعلام أو التجارة الإلكترونية - توضح تجربة Yoi Tabi كيف يمكن أن يساعدك MultiLipi على:
✅ التشغيل بلغات متعددة في أيام وليس شهور
✅ الترتيب دوليا مع أفضل ممارسات تحسين محركات البحث المخبوزة
✅ إشراك الجماهير العالمية وتحقيق الدخل منها بدون نفقات عامة يدوية
هل أنت مستعد للنمو على مستوى العالم؟
احجز عرضا تجريبيا مجانيا اليوم أو ابدأ تجربتك المجانية لرؤية MultiLipi أثناء العمل. 👉 بدء الاستخدام
التعليقات