المعجم (الترجمة)
في الترجمة المتخصصة، المعجم هو قائمة مركزية بالمصطلحات الرئيسية، وأسماء العلامات التجارية، والتعريفات مع ترجماتها المعتمدة للغات المستهدفة. يعمل كدليل قواعد لكل من محركات الذكاء الاصطناعي والمترجمين البشريين لضمان استخدام مصطلحات متسقة عبر المشروع، مما يمنع الالتباس ويحافظ على صوت العلامة التجارية.
منع فوضى المصطلحات
بدون مسرد، قد تترجم كلمة "المنزل" إلى "Maison" (منزل) بدلا من "Accueil" (الصفحة الرئيسية) بالفرنسية. قد تختلف أسماء المنتجات: "أداة CRM الخاصة بنا" تصبح "Notre Outil CRM في مكان و"Notre Système CRM في مكان آخر"، مما يربك المستخدمين. يحدد القاموس أن "Home" = "Accueil"، "أداة CRM Tool" = "Outil CRM (لا يتغير أبدا)، و"Save" = "مسجل" (وليس "Sauvegarder"). يتم تغذية هذه التقنية في أنظمة ذاكرة الترجمة وتوفيرها لجميع المترجمين، لضمان ترجمة كل تكرار بنفس الطريقة. بالنسبة للمنتجات التقنية، يمكن أن تحتوي القواميس على آلاف المصطلحات وهي أساس مراقبة الجودة.
قاموس مقابل قاموس التوطين
تأثير واقعي
شركة برمجيات تترجم واجهة المستخدم بدون مسرد
زر "حفظ" ترجم بثلاث طرق مختلفة عبر التطبيق
المستخدمون مرتبكون، يدعمون التذاكر +40٪
أنشئ مسردا يحتوي على 500 مصطلح معتمد في واجهة المستخدم
كل مترجم يستخدم نفس المصطلحات
واجهة مستخدم متسقة، ينخفض ارتباك المستخدم بنسبة 85٪