ذاكرة الترجمة (TM)
ذاكرة الترجمة (TM) هي قاعدة بيانات تخزن أجزاء من النص (جمل، فقرات، أو عناوين) تم ترجمتها سابقا. عندما يظهر نفس المقطع مرة أخرى، يقترح TM تلقائيا الترجمة المخزنة، مما يضمن الاتساق ويقلل بشكل كبير من التكاليف والوقت.
لا تدفع أبدا لترجمة نفس الشيء مرتين
لا يجب أن تدفع لترجمة "اتصل بنا" 50 مرة عبر موقعك الإلكتروني. TM يضمن أنك تدفع مرة واحدة، ويتم إعادة استخدامها إلى الأبد. بعيدا عن توفير التكاليف، يضمن TM الاتساق—"المنتج X" يوصف دائما بنفس الطريقة عبر 1000 صفحة و10 لغات. وهذا أمر بالغ الأهمية للوثائق التقنية، والعقود القانونية، وفهارس التجارة الإلكترونية حيث يجب أن تكون المصطلحات دقيقة. تتراكم قيمة قواعد بيانات TM مع مرور الوقت: شركة تترجم مليون كلمة سنويا تبني أصولا ضخمة لإدارة السنة الخامسة تجعل ترجمات السنة الخامسة أسرع وأرخص بنسبة 60-80٪ من السنة الأولى.
الترجمة البشرية مقابل ذاكرة الترجمة
تأثير واقعي
موقع التجارة الإلكترونية يترجم 5,000 صفحة منتج بدون TM
تمت ترجمة التذييل "شروط وأحكام" 5000 مرة
إهدار 750 دولارا على الترجمات المتكررة
نفس الموقع يستخدم نظام TM
تمت ترجمة التذييل مرة واحدة، ثم التطبيق تلقائيا على جميع الصفحات
يوفر 750 دولارا + يضمن التناسق المثالي